Патрик Ротфусс «?мя ветра»
«Я крал принцесс у спящих королей, сжег дотла город Требон. После ночи с Фелуриан остался жив и в здравом рассудке. Меня отчислили из Университета в том возрасте, когда боль?инство туда еще даже не поступает. Лунный свет был моим спутником в местах, о которых другие боятся говорить при свете солнца. Я говорил с богами, любил женщин и писал песни, от которых рыдали даже менестрели. Меня зовут Квоут. Возможно, вы слы?али обо мне...»
В англоязычном фэнтези последние пару-тройку лет просто-таки праздник творится. Одна за другой зажигаются новые звездочки — Брендон Сандерсон, Скотт Линч, Дэвид Дархэм, Джо Аберкромби, Дэниэл Абрахам. ?, конечно же, Патрик Ротфусс — писатель, ураганом ворвав?ийся в строй фантастов, удостоенных особо хвалебных отзывов от жанровых критиков. ? если получить похвалу рецензента в американской прессе не так уж сложно, то вот удовольствием прочесть пару приятных слов за авторством известного писателя может похвастать далеко не каждый дебютант. Ротфусс же собрал столько положительных отзывов от коллег по перу, что и представить стра?но.
«Если вы читаете фэнтези или просто цените мас?табные, эпические полотна, не проходите мимо этой книги. Но я должен предупредить — после «?мени ветра» «Гарри Поттер» может показаться несколько слабоватым и — рискну заявить — незрелым. Вас предупреждали». Эти слова принадлежат американскому фантасту Орсону Скотту Карду. Почему он сравнивает роман Ротфусса с циклом Джоан Ролинг? Об этом чуть позже, сначала о сюжете.
Маленький городок Неварр жил весьма прозаичной жизнью — там любили рассказывать истории, но не попадать в них. В самом сердце городка стоял постоялый двор, где заправлял огненно-рыжий трактирщик. Однажды судьба привела в таверну человека, звав?его себя Летописцем. Как выяснилось, он не просто так проходил мимо — интересовала его история хозяина постоялого двора. Тот не стал долго запираться и поведал ее...
Мальчик Квоте рос в высококлассной театральной труппе, путе?ествовал с актерами, учился жизни, музыке, актерскому мастерству. В одном из городов юно?а случайно увидел арканиста — настоящего мага, который знал, как можно обратить стихии себе в помощь. В тот момент сердце Квоте поразила страсть к магии, он возмечтал научиться управлять силами природы. Но скоро при?ла беда — родители Квоте были жестоко убиты демонами-чандрианами, полумифическими персонажами из далекого про?лого. Молодым человеком овладела жажда мести, но чтобы достичь успеха, ему нужны были магические умения. Так жизненный путь привел Квоте в Университет — место, где обучали арканистов. Будни учебного заведения магов весьма напоминают Хогвартс, отдаленно похожи и герои, но есть и серьезные отличия. Ведь «?мя ветра» адресовано гораздо более взрослой аудитории, а стиль Ротфусса жестче и мрачнее Ролинг.
Успех романа определяется не только классическими сюжетными поворотами, пусть и преподнесенными чуть более неожиданно. Блестящий слог автора не остался незамеченным человеком, похвала которого именно в этом вопросе может считаться выс?им признанием таланта — Урсулой Ле Гуин: «Чистой воды наслаждение повстречать автора (к каковым относится и Патрик Ротфусс), который пи?ет не только с однозначно присущей фэнтези тщательностью, но в словах которого буквально слы?ится музыка...». Музыка льется со страниц практически в прямом смысле слова. Ротфусс не боится насыщать текст художественными деталями — детскими песнями и считалками, стихами, легендами, сложив?имися выражениями. К слову, другой фантаст, Дэвид Левайн, отметил важный факт касательно мира, созданного дебютантом: «Это повесть об историях — мифы, легенды, байки из таверн, и ложь, что мы рассказываем себе в ти?ине ночи, — и ужасная правда, лежащая за этими рассказами». Подобный подход помог Ротфуссу добиться невероятно сильной атмосферы. ?збранная автором структура романа позволила наделить детали вселенной нужным символизмом — еще до того, как читатель столкнется с ними в действии.
«В «?мени ветра» есть все, что любят читатели, — магия, тайны и древнее зло; получилось местами сме?но, местами стра?но, а в целом — абсолютно достоверно. Как во всех луч?их книгах на?его жанра, дело не только в элементах фэнтези (прекрасных сами по себе), которые делают роман столь хоро?им, но и в том, что писатель говорит об истине, общих вещах, о целях и неудачах, искусстве, любви и потерях». Это уже Тэд Уильямс, он словно подводит черту — роман не просто хоро?, он великолепен. Ведь привычные для авторов реалистичного мейнстрима проблемы, которые беспокоят современных персонажей и читателей, не так уж часто встречаются в фэнтези или подаются там изли?не примитивно. Почему бы фэнтези не быть умной литературой? Патрик Ротфусс создал роман, с одной стороны, красочный и увлекательный, с другой же — заставляющий задуматься.
?тог: «Скажу ли?ь, что в книге есть все, что мне нужно. Персонажи реальны, сюжет убедителен, а история требует, чтобы ее рассказали», — остается ли?ь согласиться с этими словами Робин Хобб. Пожелаем Патрику Ротфуссу удачного перевода на русский язык — он того заслуживает целиком и полностью. ?стинные ценители качественного фэнтези, не пропустите момент, когда книга появится на отечественных прилавках. Не пожалеете, гарантирую!
(с) www.mirf.ru
Прикрепить файл не смог, если есть желание ознакомиться то скачать книгу можно здесь или здесь