Помогите найти хоро?ий переводчик с английского на русский.
"Сократ Персональный 4.1" который сейчас у меня стоит, меня не устраивает. Он белеберду выдает когда я перевожу главы книги, ничего толком не понять, легче читать на английском.
Помогите найти хоро?ий переводчик с английского на русский.
"Сократ Персональный 4.1" который сейчас у меня стоит, меня не устраивает. Он белеберду выдает когда я перевожу главы книги, ничего толком не понять, легче читать на английском.
Пи?у книгу, развожу хомячков, ненавижу кофе, сплю в носках...
Я пользуюсь онлайн переводчиками, на дома?нем ничего не ставила. Ни один перевод от ма?ины не будет достаточно хоро?, это знаю точно, всегда редактировать надо для красоты слога, но чтобы понять о чем пи?ут то они могут подмогнуть))))
Вот здесь глянь, может что и понравится для работы http://www.homeenglish.ru/Translators.htm
ПЫСЫ А что переводи?ь?
Да согласен, но должны же быть более менее нормальные переводчики. А то мой старый переводит так, что порой создаеться впечатление, что он переводит на китайский.
Спасибо, гляну.
Да ересь одну. Кланбук по Маскараду Вампиров. Это тебе врятли о чем говорит))
Пи?у книгу, развожу хомячков, ненавижу кофе, сплю в носках...
Ну, про вампиров точно ничего интересного не говорит Люблю много ужасного, кроме этих почему-то в последнее время модных любовных вампирских романов.
А вот про переводчики скажу одно - ни одна ма?инка не сделает текст удобоваримым пока над этим текстом не поработает человек! Ты ж понимае?ь что в проге заложен определенный вокабуляр и даль?е этого он никак не пойдет. Глагол в про?. времени ЕЛ? (т.е. ку?али) практически везде идет как сущ. во мн. ч. ЕЛ? (т.е. деревья-елки) Хочу сказать что связного текста от автомата не жди в любом случае )))
Но вот из того что подсказала можно использовать что-нить для понимания текста, а затем самостоятельно "причесать" понятое и можно гордится переводом)